Переводы русской литературы в Иране

Качественный перевод литературного произведения — это то, что позволяет прикоснуться к другой культуре, познакомиться с ее ценностями, установками и картиной мира ее носителей. Как обстоят дела с переводами русских произведений на персидский язык в Иране? Об этом и о многом другом расскажет Абтин Голькар — кандидат филологических наук, преподаватель университета «Тарбиат Модарес» (г. Тегеран, Иран), переводчик русской литературы.